History
The New International Version project was started after a meeting in 1965 at Trinity Christian College in Palos Heights, Illinois, between the Christian Reformed Church, National Association of Evangelicals, and a group of international scholars.[4] The New York Bible Society (now Biblica) was selected to do the translation. The New Testament was released in 1973 and the full Bible in 1978. There are a couple of very rare 1973 editions which are signed by a few of the translating committee members which were released before the other 1973 and 1978 editions. It underwent a minor revision in 1984. A planned 1997 edition was discontinued over inclusive language.[5]A revised edition titled Today's New International Version released a New Testament in March 2002 with the complete Bible was published February 2005.
Keith Danby, president and chief executive officer of Biblica, once known as the International Bible Society, said they erred in presenting past updates, failed to convince people revisions were needed and "underestimated" readers' loyalty to the 1984 NIV.[5] A new revision was released 2011.[6][7]
Translation philosophyThe core translation group consisted of fifteen Biblical scholars. [10] The translation took ten years and involved a team of up to 100 scholars[11] from the USA, Canada, the United Kingdom, Australia, New Zealand, and South Africa. The range of those participating included many different denominations such as Anglicans, Assemblies of God, Baptist, Christian Reformed, Lutheran and Presbyterian.[12]
The translation is a balance between word-for-word and thought-for-thought.[13][14][8] Recent archaeological and linguistic discoveries helped in understanding traditionally difficult passages to translate. Familiar spellings of traditional translations were generally retained.[15]